zuò

译作


拼音yì zuò
注音一ˋ ㄗㄨㄛˋ

繁体譯作
词性名词

译作

词语解释

译作[ yì zuò ]

⒈  翻译的作品;译著。

translation of books;

引证解释

⒈  翻译的作品。

茅盾 《我走过的道路·商务印书馆编译所》:“这篇小说是用文言文翻译的,也是我在报刊上发表的第一篇译作。”
孙犁 《澹定集·大星陨落》:“他的译作,在《译文》上经常读到,后来结集为《桃园》,我又买了一本。”

⒉  翻译和写作。

鲁迅 《书信集·致王冶秋》:“我在这里,有些英雄责我不做事,而我实日日译作不息,几乎无生人之乐。”

分字解释


※ "译作"的意思解释、译作是什么意思由古诗词网汉语词典查词提供。

造句


1.译作不是一面镜子,也不是原作的复制品,不可能把原作所反映的内涵和外延一板一眼地反射过来。

2.不要教鱼儿游泳。不宜译作“不要班门弄斧”。

3.“娑婆”是梵语的音译,也译作“索诃”、“娑河”等,意为“堪忍”。根据佛教的说法,世人们所在的“大千世界”被称为“娑婆世界”,这个世界的教主即释迦牟尼佛。娑婆世界为释迦牟尼佛教化的的三千大世界。此界众生安于十恶,堪于忍受诸苦恼而不肯出离,为三恶五趣杂会之所。 查看百科

4.路德生活在萨克森尼,一个德国中东部地区的弹丸之地。 他的高明之处在于,将自己的译作中融入了在当地街头巷尾听来的词语。

5.在当前的法学翻译与研究领域,存在着一种译者高度赞扬所译作品并在其影响下进行研究的进路,这是一种值得警惕的法学翻译与研究方法。